Elías Knörr: el poeta queer gallego que triunfa en Islandia Ficciones, Reseñas

“Dos amas de casa bailan sobre el cordel de un tendal y hacen el amor con funambulismos”. Con estas palabras comienza ‘El jardín de atrás– Bakgarðurinn’, la antología en islandés y español de Elías Knörr, un gallego que se ha convertido en uno de los autores de referencia en lenguas minoritarias.

Edición de 'El marinero con caballos matutinos bajo el vestido' en islandés.

Poemario compuesto en islandés y traducido a gallego como ‘O mariñeiro con cabalos matutinos baixo o vestido’

Al escuchar el nombre con el que publica sus textos, difícilmente adivinaríamos que tras él se esconde un poeta nacido en Cangas de Morrazo, Galicia. Su nombre real es Elías Portela, autor que con apenas 20 años decidió trasladarse a la isla nórdica por medio de una beca Erasmus. Lo hizo como estudiante de Filología Románica, muy interesado por las lenguas minoritarias. En ese momento es cuando se enamora del islandés, realiza su tesina en torno a su compleja sintaxis y empieza a escribir poesía en este idioma.

Knörr comenzó a publicar sus textos en internet y en publicaciones alternativas, y poco a poco su popularidad fue aumentando, llegando incluso a los oídos de la exprimera ministra islandesa, Jóhanna Sigurdardóttir, la cual lo citó como uno de sus poetas de cabecera. Todo ello lo hizo aún bajo seudónimo, como una forma de despistar sobre su origen [Knörr es un apellido germánico pero con mucha solera en el País Vasco], lo cual alimentó aún más el aire enigmático que rodeaba a este joven poeta desconocido hasta entonces en la isla. Aclamado por la crítica y con numerosas reseñas positivas, en 2010 es escogido como uno de los tres poetas más representativos de la lírica actual islandesa por parte de la Poetry Society de Reino Unido. Por esa época es cuando se hace público su nombre real, tras ver la buena acogida por parte del público. Es también colaborador de la Ciudad Literaria de la UNESCO y traductor de gallego, español e islandés.

En sus recitales su voz se convierte en una recreación musical a la vez que performativa, lo cual le ha llevado a participar en numerosos festivales literarios en ciudades como Berlín, Valencia o Reykjavik. Según el autor, su obra se basa en las posibilidades de las palabras, inspirado en elementos y personajes externos a él mismo. Bazar de traidores (Centro PEN Galicia, Col. Arte de Trobar, 2015), Greitt í liljum (“Pagado en lirios”, Partus 2016) y Cos Peitos Desenchufados (Barbantesa, 2010) son otros de sus títulos publicados.

 

Soy una mujer que tiembla incesantemente

Mi casa es un adorno en el corazón

pero cuando respiro

se quiebran todas las ventanas

Recientemente publicaba El Jardín de Atrás – Bakgarðurinn (editado por Márgenes Arquitectura), una antología bilingüe que recoge una selección de poemas compuestos en islandés y publicados en el volumen Sjóarinn með Morgunhestana undir Kjólnum (Stella 2010), que también ha sido publicado en gallego con el título O mariñeiro con cabalos matutinos baixo o vestido, traducidos al castellano y al islandés por él mismo.

En gallego ha recibido el Premio Afundación de Poesía 2014 por Bazar de Traidores, el premio Xohán de Cangas 2010 y el segundo puesto en el XII Premio de Poesía Díaz Jácome 2011 para nuevos autores. O mariñeiro con cabalos matutinos baixo o vestido fue finalista del Premio Anxel Casal al mejor libro de poesía de 2011.

Protagonizan estos poemas amas de casa, marineros, sacerdotes… Sus versos, fundamentalmente lésbicos, juguetones y provistos de una gran delicadeza, narran afectos inadvertidos: historias que suceden entre la colada, bajo la mesa, en playas desiertas o en el jardín de atrás. Al recrear ambientes estelares, marinos y nocturnos, sus palabras nos transportan a una fogata estival sobre la arena. Muestra un mundo de metamorfosis y florecimientos, con una mezcla de cotidianeidad y fantasía. Habla de amor y de sexualidad, pero también de sirenas y auroras boreales.

 

Esta noche comienza la metamorfosis de las estrellas

Algarabía en el aire enredándose con las auroras boreales

Y sobre los tejados aparece un desfile cuerpos brillantes que dejan colgar su corazón de las nubes

Voces intactas se visten de pasión

Todas las muchachas desean participar en el cielo nocturno

Nota de la editora:
Elías Knörr visitó la redacción de Pikara Magazine para preguntarnos sobre literatura queer en euskera. Nos contó que escribe poesía queer en gallego y en islandés, y nos regaló un ejemplar de su antología bilingüe. Se despidió regalándonos unos versos en el sofá de Pikara que nos dejaron boquiabiertas. Cuenta una de esas historias de antaño de quien tenía que elegir entre marchitarse en un convento o echarse a la mar bajo una nueva identidad masculina que le abriera otros horizontes.

Elías Knörr: el poeta queer gallego que triunfa en Islandia
0 votes, 0.00 avg. rating (0% score)

¿Quieres debatir en un espacio tranquilo, seguro y libre de (machi)trols? Vente al foro de debate de Pikara Magazine

Susana Viñolo

Graduada en Bellas Artes y con un máster en Arte y Tecnología, desarrollo mi trabajo en el ámbito del arte contemporáneo, especializada en arte electrónico interactivo. Me gusta ser concisa, encontrar la palabra o imagen exacta, sacar a la luz las flores que crecen entre la basura y que las paredes digan lo que la gente calla.

Uso de cookies

Nosotras también hemos sucumbido a las cookies y eso que no son de chocolate. Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.

ACEPTAR
Aviso de cookies